No exact translation found for شراء الاستبدال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic شراء الاستبدال

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Therefore, the continued acquisition and replacement of communication equipment, also an integral part of the UNDOF modernization programme, is essential.
    وعليه، فإن مواصلة شراء واستبدال معدات الاتصالات، وهو أيضا جزء لا يتجزأ من برنامج تحديث القوة، أمر أساسي.
  • The two bodies are charged with the responsibility for providing advice on procurement and replacement procedures for non-expendable property of the secretariat in accordance with the rules and procedures of the United Nations.
    وعُهِد إلى هاتين الهيئتين بمهمة تقديم المشورة بشأن إجراءات الشراء والاستبدال بالنسبة لممتلكات الأمانة غير المستهلكة طِبقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
  • (c) A decrease of $157,100 under information technology owing mainly to the acquisition and replacement of fewer items of computer equipment, as compared with the current period;
    (ج) انخفاض قدره 100 157 دولار في إطار بند تكنولوجيا المعلومات يعزى بشكل رئيسي إلى شراء واستبدال عدد أقل من المعدات الحاسوبية مقارنة بالفترة الحالية؛
  • Non-recurrent provision is further made for the purchase and replacement of tools and workshop equipment for vehicle maintenance and the installation of 500 “Car log” security devices to deter the theft of United Nations-owned vehicles.
    كما يغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح شراء واستبدال أدوات ومعدات ورش لصيانة المركبات وتركيب 500 جهاز أمني لمراقبة السيارات لردع سرقة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
  • This will include the actual cost of the equipment based on purchase orders and the replacement values.
    وهذا سيشمل التكلفة الفعلية للمعدات بالاستناد إلى أوامر الشراء وقيمة الاستبدال.
  • The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB.
    وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة شحنها من المورِّد إلى القاعدة.
  • The claimant submitted a schedule giving the purchase date and the 1990 replacement price.
    وقدمت صاحبة المطالبة جدولاً يبين تواريخ الشراء وأسعار الاستبدال لعام 1990.
  • The non-post provision proposed under this heading would cover a wide spectrum of operational requirements associated with maintenance of the Headquarters premises, including other staff costs, contractual services, utilities, rental of premises, mail and pouch operations, acquisition and replacement of office and various infrastructure equipment.
    والاعتمادات المقترحة لغير الوظائف تحت هذا الباب تشمل طائفة واسعة من الاحتياجات التشغيلية المترافقة مع صيانة مباني المقر، بما في ذلك نفقات الموظفين الأخرى، والخدمات التعاقدية، والمرافق، واستئجار الأماكن، وعمليات البريد والحقيبة، وشراء واستبدال المعدات المكتبية ومختلف معدات البنى التحتية.
  • The estimated requirements in the non-post resources, including a minor net increase of $5,800, relate to consultancy and contractual services, general operating expenses, office supplies and acquisition and replacement of the office automation equipment and equipment for digital storage.
    وتغطي الاحتياجات التقديرية من موارد غير الوظائف، بما فيها زيادة بسيطة تبلغ 800 5 دولار، الخدمات الاستشارية والتعاقدية ونفقات التشغيل العامة واللوازم المكتبية وشراء واستبدال أجهزة التشغيل الآلي للمكاتب وأجهزة التخزين الرقمي.
  • The non-recurrent provisions are intended to address the acquisition and replacement of office furniture, data-processing equipment, generators, observation equipment, petrol tank plus metering equipment, medical and dental equipment, accommodation equipment, miscellaneous equipment and security equipment.
    وتهدف من الاعتمادات غير المتكررة شراء واستبدال أثاث مكاتب ومعدات تجهيز البيانات، ومولدات، ومعدات المراقبة، وخزان بنزين بالإضافة إلى معدات قياس، ومعدات طبية وطب أسنان، ومعدات إقامة ومعدات مختلفة ومعدات أمنية.